fogelberg skoglösa language solutions


picture of oerjan

My name is Örjan Skoglösa and I have been running fogelberg skoglösa language solutions (Transit Översättningar) since 1993. I work with translations from German to Swedish and with interpreting between these two languages.

Over the years, I have worked in a wide range of different fields, but over time I have developed a profile focusing on translations and interpretations in the legal and technical field.

Nowadays I work mainly with translations in business law. My current work can involve contracts, general agreements, decisions, or other commercial legal documents. A specialty is accounting, auditing, and tax issues. I have extensive experience in the subject and also hold a Bachelor of Business Law from Lund University and have worked at a law firm. My thesis on the legal difference between Swedish and German transfer pricing is available here. I am a translator recognized by the Court of Justice of the European Union (CJEU) for the German-Swedish language direction.

A large part of my work is concerned with vehicle technology in all its forms. I have a unique set of skills in this market with many years of practical and theoretical professional work. At a practical level, I have also had periods of employment as a professionally trained truck and bus mechanic.

I am bilingual, with German and Swedish as my mother tongues, which I maintain by living alternately in Skåne and Hamburg. Consequently I can also work as a bidirectional business interpreter, i.e., I can translate what is said in both directions. I specialize primarily in training situations in industrial manufacturing.

Bridging the Language Gap since 1993!

logotyp fogelberg skoglösa language solutions

Up ↑
Contact