Mein Name ist Örjan Skoglösa und ich betreibe seit 1993 die schwedische Firma fogelberg skoglösa language solutions. Ich arbeite mit Übersetzungen aus dem Deutschen ins Schwedische und mit Dolmetschen zwischen diesen beiden Sprachen.
Ich habe mich während dieser Jahre schon mit den unterschiedlichsten Texttypen und Fachbereichen beschäftigt. Im Laufe der Jahre haben sich jedoch Schwerpunkte im juristischen und technischen Bereich entwickelt.
Heute arbeite ich hauptsächlich mit Übersetzungen aus dem wirtschaftsjuristischen Umfeld, z.B. der Übersetzung von Vertragstexten, AGBs, steuerrechtlichen Unterlagen oder finanziellen Berichten. Ich arbeite seit vielen Jahren in diesem Bereich und besitze auch einen Bachelor of Business Law der Lund University School of Economics and Management.
Im technischen Bereich übersetze ich seit vielen Jahren Bedienungs- und Betriebsanleitungen, Patentschriften und Produktbeschreibungen unterschiedlichster Art. Bevorzugte Fachbereiche sind alle, die mit Werkzeugen, Werkstätten und/oder industrieller Fertigung zu tun haben. Ein primäres Arbeitsfeld ist der Kfz-Bereich, wobei ich auf einen auf dem Markt einzigartigen Qualifikationshintergrund mit Fachwissen, Sachverständnis sowie praktischer Berufserfahrung als Buss- und LKW-Mechaniker zurückgreifen kann.
Ich habe zwei Muttersprachen, Deutsch und Schwedisch. Ich erhalte sie lebendig, indem ich abwechselnd in Südschweden und Norddeutschland lebe und arbeite. Ich kann daher auch in zwei Sprachrichtungen synchron oder konsekutiv als Dolmetscher Dienste sehr gehobener Qualität anbieten. Dabei bin ich erster Hand auf Schulungssituationen in der industriellen Fertigung spezialisiert.